Translation of "che ne derivano" in English


How to use "che ne derivano" in sentences:

«La presente direttiva lascia impregiudicate le legislazioni nazionali in materia di stato civile e le prestazioni che ne derivano.
‘This Directive is without prejudice to national laws on marital status and the benefits dependent thereon.’
«Il regolamento prevede gli obblighi di controllo e di revisione contabile degli Stati membri nell'esecuzione del bilancio e le responsabilità che ne derivano.
‘The regulations shall lay down the control and audit obligations of the Member States in the implementation of the budget and the resulting responsibilities.
elimina i pericoli o riduce i rischi che ne derivano, applicando le misure di protezione nell'ordine indicato nel punto 1.1.2, lettera b).
eliminate the hazards or reduce the risks associated with these hazards by application of protective measures, in the order of priority established in section 1.1.2(b).
Con le conseguenze che ne derivano.
And everything that goes with it.
Il che e' un'assurdita', certo, ma... quando comprendiamo i nostri istinti, comprendiamo i conflitti che ne derivano.
Which is nonsense, of course, but when we understand our natures... we understand the resulting conflicts. - What?
Mi piace Ia competitività e quel senso di cameratismo e mi piacciono anche i problemi tecnici che ne derivano.
I like the competitiveness of it, I like the comradeship of it. And I also like the technical fallout that comes from it.
Informeremo il vincitore per iscritto dell'eventuale esclusione e delle conseguenze che ne derivano.
We will notify the Winner in writing about a ban and the consequences of such ban.
Le statistiche che ne derivano ci permettono di migliorare la nostra offerta e renderla più interessante per lei come utente.
We can improve our offer and make it more interesting for you as a user.
La legge europea di cui all'articolo III-318 stabilisce gli obblighi in materia di controllo e di audit degli Stati membri nell'esecuzione del bilancio e le responsabilità che ne derivano.
The regulations shall lay down the control and audit obligations of the Member States in the implementation of the budget and the resulting responsibilities.
In qualità di produttore di apparecchi acustici professionali, è consigliabile condividere alcuni suggerimenti prima dell'acquisto, quindi assicurarsi di chiedere al proprio audioprotesista tutti i servizi che ne derivano.
As the professional hearing aids manufacturer, there is some suggestion share you before purchasing, be sure to ask your hearing care professional about all the services that come along with it.
Le attività di monitoraggio non sono omogenee in tutta l’Europa, le informazioni che ne derivano possono essere parziali e obsolete e i dati utili pubblicati online non sono sufficienti.
Monitoring efforts are uneven across Europe, the information generated can be patchy and out-of-date and not enough useful information is placed online.
L’evento ha un duplice scopo: il primo è di spiegare cosa significa essere cittadini europei e quali sono i diritti che ne derivano. L’altro è di ascoltare.
The aim is two-fold: Half of the work will be about explaining – explaining what it means to be a European citizens and the rights that people enjoy by virtue of being a European citizen.
Ma fino alla conclusione di tali negoziati il Regno Unito rimarrà membro dell'Unione europea, con tutti i diritti e gli obblighi che ne derivano.
Until this process of negotiations is over, the United Kingdom remains a member of the European Union, with all the rights and obligations that derive from this.
In caso di condizione di primo guasto sono previsti mezzi adeguati per eliminare o ridurre, per quanto possibile, i rischi che ne derivano o il peggioramento delle prestazioni.
In the event of a single fault condition (in the system) appropriate means should be adopted to eliminate or reduce as far as possible consequent risks. 12.2.
Consigli, suggerimenti e raccomandazioni, per quanto possibile associati ai benefici che ne derivano.
Advice, suggestions and recommendations, as far as possible associated with the benefits that fall to them.
Il mio unico pensiero e' di risparmiarle tutto cio', salvarla dalle vili attenzioni degli uomini, dalle spiacevoli conseguenze che ne derivano.
Oh, my only thought in life to spare her, save her from the vile attentions of men and the sorrowful consequences upon her.
Dell'imparare a sostenere il peso della propria autorità... dei terribili compromessi e della solitudine che ne derivano.
Learning to bear the weight of her authority and the awful and lonely compromises it demands.
E ora so che ci sei dentro per davvero, con tutte le cose che ne derivano.
And now I know you're in this for real,...for the whole wagon train.
I CSD dovrebbero poter affidare a terzi la gestione dei propri servizi purché siano presidiati i rischi che ne derivano.
CSDs should be able to outsource the operation of their services provided that the risks arising from such outsourcing arrangements are managed.
Ti prego, non dirmi che ne derivano grandi responsabilita'.
Don't tell me they come with a great responsibility, please.
Ezra Stone, che ha fatto trapelare i documenti su Bensenville, viene... fatto fuori per i casini che ne derivano.
Ezra Stone, leaker of the Bensenville documents, gets taken out for his troubles.
E cosa ti fa pensare che rinuncera' al nome Grayson e a tutti i vantaggi che ne derivano cosi' facilmente?
What makes you think that she'll give up the Grayson name and everything that comes with it so easily?
57 A tal riguardo, si deve ricordare che il considerando 22 della direttiva 2000/78 enuncia in modo esplicito che quest’ultima lascia impregiudicate le legislazioni nazionali in materia di stato civile e le prestazioni che ne derivano.
51 In this case, it should be noted that the disciplinary decision of 10 June 1975 gave rise to a legal situation which had definitively come into being before the application of Directive 2000/78.
Nonostante ciò, l'attuale costo dei pannelli solari a doppia faccia è ancora molto elevato, ma i vantaggi che ne derivano sono anche considerevoli.
Despite this, the current cost of double-sided solar panels is still very high, but the benefits it brings are also considerable.
Molte storie sono state raccontate su persone che hanno cercato di cambiare il corso delle loro vite interferendo con i piani del fato e le terribili conseguenze che ne derivano.
Many tales have been told about people who tried to change the course of their lives by interfering with fate’s plans, and the dire consequences that result.
Le conseguenze dell'assumere rischi imprevisti e dell'affrontare le perdite che ne derivano possono essere devastanti per i consumatori, dato che gli investimenti spesso costituiscono la parte principale dei risparmi di una vita.
The consequences of taking unexpected risks and facing consequent losses can be devastating for consumers, given that investments often form the backbone of a consumer's life savings.
L'attivazione di questo settore contribuisce a raggiungere il successo per l'apprendimento e la memorizzazione delle conoscenze che ne derivano.
Activating this sector helps to achieve success in learning and storing the resulting knowledge.
59 È vero che lo stato civile e le prestazioni che ne derivano costituiscono materie che rientrano nella competenza degli Stati membri e il diritto comunitario non pregiudica tale competenza.
59 Admittedly, civil status and the benefits flowing therefrom are matters which fall within the competence of the Member States and Community law does not detract from that competence.
I problemi che ne derivano costituiscono inoltre un ostacolo non da poco alla libera circolazione dei beni, dei servizi e dei lavoratori, e quindi alla crescita e alla creazione di posti di lavoro in Europa.
Moreover, these problems also represent a significant barrier to the free movement of goods, services and workers, and therefore for growth and jobs creation in Europe.
Per il massimo dell’aerodinamica e i minori consumi che ne derivano, sono presenti particolari come le Aeroblade laterali sul portellone posteriore e le Air Curtain integrate nelle prese d’aria della parte anteriore.
Aerodynamic excellence and the accompanying reduction in fuel consumption are guaranteed by details such as the side Air blades on the tailgate and the Air Curtain integrated into the air inlets at the front.
Siamo tuttavia dell’avviso che la soluzione ai problemi che ne derivano consista nel condurre ulteriori campagne di informazione.
However, we are of the opinion that the solution to the problems raised is to conduct further information campaigns.
La partecipazione al programma Stars Rewards e i benefici che ne derivano vengono concessi a nostra sola discrezione. Ci riserviamo il diritto di interrompere e/o modificare in qualsiasi momento il programma Stars Rewards e i benefici che ne derivano.
Stars Rewards Scheme membership and benefits are provided at our sole discretion and we reserve the right to terminate and/or amend the Stars Rewards Scheme (together with its benefits) at any time.
La radiazione di un peschereccio non garantisce che i trasgressori siano puniti per le loro azioni e privati dei vantaggi che ne derivano.
De-registration of a fishing vessel does not ensure that offenders are sanctioned for their actions and deprived from the benefits of their actions.
Renditi conto che la sua valutazione delle abilità è di tornare alla sua carriera e alle abilità che ne derivano.
Realize his skills assessment is to go back on his career and the skills that go with it.
Con questo elenco di progetti di infrastrutture energetiche e i benefici che ne derivano speriamo anche di destare l’interesse di un maggior numero di investitori.”
With this list of energy infrastructure projects and their accompanying benefits, we also hope to attract more investors."
L'accordo sulla costruzione navale e le disposizioni legislative che ne derivano sono di significativa importanza per il diritto dell'Unione.
The Shipbuilding Agreement and the legislative provisions deriving therefrom are of significant importance for Union law.
Ti raccomandiamo di richiedere una consulenza finanziaria indipendente e di assicurarti di aver compreso a pieno tutti i rischi che ne derivano prima di fare trading.
We recommend that you seek independent financial advice and ensure that you fully understand all risks involved before trading.
58 In tale contesto, la Corte ha constatato che lo stato civile e le prestazioni che ne derivano costituiscono materie rientranti nella competenza degli Stati membri e che il diritto dell’Unione non pregiudica tale competenza.
58 In this context, the Court has held that marital status and the benefits flowing therefrom are matters which fall within the competence of the Member States and that EU law does not detract from that competence.
Siamo ingrati a dormire per i grandi benefici che ne derivano.
We are ungrateful to sleep for the great benefits which we derive therefrom.
Le modifiche linguistiche che ne derivano sono state integrate negli strumenti informatici della Commissione a disposizione degli organizzatori, in particolare il software della Commissione e l’account riservato agli organizzatori su questo sito.
The resulting linguistic modifications have been incorporated in the Commission IT tools assisting the organisers, namely the Commission software and the organiser accounts on this website.
Se decidi di consentire l’utilizzo dei cookies, le informazioni personali che ne derivano potrebbero essere registrate da noi per l’uso di parti terze.
If you do allow cookies to be used, the following personal information may be stored by us for use by third parties.
L'UE deve svolgere un importante ruolo in questo ambito poiché il costo elevato dei progetti spaziali incentiva gli Stati membri a economizzare le risorse mettendo in comune i loro investimenti e traendo tutti vantaggio delle opportunità che ne derivano.
The EU has a substantial role to play in this domain, as the high cost of space projects renders it more economical for Member States to pool investments and jointly benefit from the opportunities arising from them.
Nel suddetto considerando 22 il legislatore dell’Unione ha soltanto chiarito che la direttiva 2000/78 lascia impregiudicate le normative nazionali in materia di stato civile e le prestazioni che ne derivano.
In the aforementioned recital 22, the EU legislature simply made it clear that Directive 2000/78 is without prejudice to national laws on marital status and the benefits dependent thereon.
I benefici che ne derivano sono dovuti alla presenza di un gran numero di questi preziosi elementi.
The benefits that it brings are due to the presence of a large number of these valuable elements.
Era convinzione comune che i traumi portassero alla prostazione, da qui la grande attenzione ai disturbi che ne derivano.
The conventional thinking has been that trauma leads to distress, and there's been a lot of focus on the resulting dysfunction.
e questi sono i dati che ne derivano, ovvero il modello che ne risulta,
And here's the resulting data that comes from that, the model that comes from that.
E dobbiamo fare i conti con le responsabilità che ne derivano.
We are stuck with its obligations.
2.4893119335175s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?